| Reviews for Because of You |
|---|
cdelosre2006 5/1/11 . chapter 1Who is who in the story? I'm guessing that the last person listed on the Forewards is Shizuka, Hua Zhe Lei is Rui and Shan Cai is Tsukushi. I think. |
b.aka-chan xD 11/15/10 . chapter 53there's nothing left to say except: awwwwwwww 3 |
busta911 11/14/10 . chapter 53Great story, but very sad at the end. :) |
b.aka-chan xD 11/14/10 . chapter 50i don't know if i should be happy about the last chapter or sad about this one :( |
b.aka-chan xD 11/12/10 . chapter 47*chokes Himiko to death* .. and this problem is solved :D |
Rachela3 11/12/10 . chapter 44wow! cliff hanger alert! gosh... can't wait for the next chapter.. this story is good |
b.aka-chan xD 11/6/10 . chapter 44! girl, this story is most likely going to kill ME Oo. your cliffhangers are MAD Oo |
b.aka-chan xD 11/5/10 . chapter 41! *falls down crying* OOOOOOOOOOOOOO you can't do this! :'( poor Rui, poor Tsukushi (poor me who's going to be killed 'cause her scream woke up her parents Oo) |
b.aka-chan xD 11/5/10 . chapter 39cuuuuuuuuuuuuuute 3 *-* |
busta911 11/4/10 . chapter 41you should write more 1 shot stories. (: |
imaginativeforay 11/2/10 . chapter 38You're gonna continue right? The story has not yet ended right? Though I keep correcting your pinyin, I enjoyed your story(: however, there's something I would like to ask, what do you mean by bu yao zhi qu ma in the previous chappie (36)? Couldn't figure that one out:P P.S. Pardon my curiosity, but are you a chinese? |
imaginativeforay 11/2/10 . chapter 28Sorry about it! But if you're trying to say good night, it should be wan an (晚安) instead of just wan(晚) it's just a language expression difference(: |
imaginativeforay 11/2/10 . chapter 26Ehh... Sorry for the continuous pointing of mistakes, but... For the previous chappie, shen ma? Should be shen me? (what? 什么?) and this chappie, It's Deng (wait 等) not dung :D |
imaginativeforay 11/2/10 . chapter 15the story seems to progress very nicely except for some language errors in both English and the Chinese pinyin(: "Jin de ma? Wei she ma?" it's supposed to be romanised as zhen de ma?Wei shen me?(really?Why?真的吗?为什么?) "Wo bu ji dao... wo bu ji dao..." supposed to be wo bu zhi dao... (I don't know... 我不知道。。。) |
imaginativeforay 11/2/10 . chapter 2Nice story(: but there's a slight mistake, should be "ni hai hao ma?" (你还好吗?) instead of "ni hao bu hao?" (你好不好?) which sounds weird.(: |