Help
Home Just In Communities Forums Beta Readers Search
Reviews for: Every Attack aka The Only Two Who Fit - Page 1 of 2
tomboy 26 9/9/10 . chapter 1
Lmao .. that was priceless.
nekoken 9/25/09 . chapter 1
I actually rather Liked the Ideal you had Kind of wished it tied into a larger story. It would be fun to see Ranma and Akane's reaction in the morning even if it would be predictable. Akane No! Not there that's and exit only. As Ranma's screams come from the bed room
TillyMe 5/24/09 . chapter 1
haha!so true!::)
RoninAlchemist25 1/4/07 . chapter 1
how droll...but it makes sense! good story!
ryuuko-oh2d 11/6/06 . chapter 1
while this isn't really a useful review...I just wanted to say this is one of my favorite fanfics ever. _
Tildessmoo 9/1/06 . chapter 1
Ya know, I never thought of that before. And it was pointed out to us so early on in the manga; do you think Takahashi-sama was giving us clues-subtle, but more certain ones-that early?
Anime ADHD 11/27/05 . chapter 1
That was cute! It was so greatly described, i could picture the whole thing in my mind! Great job!
ChanChanandMosasi 9/21/05 . chapter 1
I LOVE IT!
Koala Kitty 2/27/05 . chapter 1
*giggle* you've got a real point, there.
Vivi007Nee 12/11/04 . chapter 1
I lurve this fic! It's so not trying to be WAFF but it is! Love it, love it, love it..._
Teresa 11/7/04 . chapter 1
This fic is subtle, suggstive and tender. It make me feel a little sad for Ryoga... but only a little

I sent you a email, ask you for your permission to translate this fic, then realized. He wrote this fic four years ago, maybe the address that he gave don't works any more. Maybe this way works better. This is a fragment of the mail:

"...one of my hobbies is translate oneshots (Ranma's, only Ranma/ Akane paring). My language is spanish, but I can read in english well. The one I can translate is "Every attack" (or "The only two who fit"). There is a site in spanish where publish translations (and originals in spanish), of course, you will get the credit for the oneshot, I'm merely a translator. Please answer me, even if you don't agree at this.

Thanks for your time.."
Teresa 11/7/04 . chapter 1
This fic is subtle, suggstive and tender. It make me feel a little sad for Ryoga... but only a little

I sent you a email, ask you for your permission to translate this fic, then realized. He wrote this fic four years ago, maybe the address that he gave don't works any more. Maybe this way works better. This is a fragment of the mail:

"...one of my hobbies is translate oneshots (Ranma's, only Ranma/ Akane paring). My language is spanish, but I can read in english well. The one I can translate is "Every attack" (or "The only two who fit"). There is a site in spanish where publish translations (and originals in spanish), of course, you will get the credit for the oneshot, I'm merely a translator. Please answer me, even if you don't agree at this.

Thanks for your time.."
Ghost 4/30/04 . chapter 1
Hey, I never thought of it like that!
This is a very interesting concept. Not to mention, it sound JUST like something Takahashi might have made up for the manga, had they ever been in that position. Applauds!
dogbertcarroll 1/26/04 . chapter 1
Way cool.
Priest 11/2/03 . chapter 1
you might consider exspanding this one some day. Ja-ne (_)
30 found: Page 1 2 Next »
Return to Top