 Nyu Leonhart 2009-01-29 . chapter 4QUERIDA KANAI *0* por fin hay actualización ... soy tan feliz, pero, pero, pero ¿porque tan corto? por el tiempo que tardaste esperaba unas 50 hojas >.< no es justo ya quiero leer mas y mas y MÁS
Pobre de "MI" Yura, le mallugaron su hermoso rostro, no te preocupes amor ahora mismo voy a curarte XD, pero al mismo tiempo pobre de Bry y su padre tan ARRG ya me cayo mal ese tipo, tratar mal a Bryancito, ya se porque tiene ese cáracter tan explosivo.
Bien Kanai, espero que actualices muy pronto >.< ¿porque te gusta hacerme sufrir? eh
Bien cuidate y nos vemos prontito! |
 Jane Star Kage 2008-11-14 . chapter 3Saludos Kanai, me he leído tu fic de un solo golpe (lo corto de los capítulos ayuda) y aquí tengo mi opinión sobre este.
Para empezar, se nota bastante que le haces caso a la ortografía, como me gustaría decir que esto es algo típico, pero no es cierto.
Ahora, si debo ser sincera, el primer capitulo me pareció de lo mas típico. Y el segundo bastante.
El titulo está incoherente. O amas u odias a alguien, no puedes tenerle ambas cosas. Las relaciones amor/odio, en realidad no existen, es solo un decir. Existe gente que quiere a alguien y lo maltrata, pero eso ya es fingir y hacer algo que no sientes realmente.
El comienzo fue bastante cliché, es decir, casi pudiera afirmar que me lo he leído justo así antes (cosa que es imposible, porque este fic no es plagio). Lo de la ropa de escuela, por un momento y me pareció una proyección personal de la autora, que no es que tenga algo de malo, solo lo menciono.
Lo realmente típico fue la llegada de Bryan.
Es decir, chico protagonista nuevo, que se sienta atrás del otro protagonista que ya le cae mal sin saber porqué. Y para colmo mas tarde nos enteramos que el sentimiento es mutuo.
De paso “Kaibara”:.. ¿eso es japones? Es decir, ¿verdaero japones y no algo inventado? Mera curiosidad.
“durak”
Ni idea de que signifique eso.
“—Well… Have you done your homeworks?. (Bien… ¿Habéis hecho los deberes?) –la profesora me mira como esperando que dijera alguna respuesta positiva a su pregunta, por lo que, más que nada mera rutina, levanto mi mano indicando si podía hacer la corrección yo-. Oh, very good, Yuriy. You can start. (Oh, muy bien, Yuriy. Puedes empezar)”
Como dato, no es necesario que traduzcas las frases. Son demasiado simples. Y si las quieres traducir, mejor hacerlo debajo, en las notas de autora, así se ve mas ordenado. Y de paso, gracias por no poner notas de autora en medio del fic, eso interrumpe la lectura.
Sobre los personajes.
Hiciste a Tala demasiado Stu. El favorito de los profesores, el vitoreado por los alumnos y las mejores notas. A eso súmale que su padre lo abandonó y que es el saco de boxeo de algunos. Pasado trágico y presente perfecto por fuera, pero sigue igual de trágico por dentro. Mejor ten cuidado con eso, es decir, evitar los extremos.
Tala no es uno fácil de golpear, es de complexión fuerte. Si vas a poner que lo usan de saco de boxeo, danos una razón para ello. Porque no me imagino al chico siendo golpeado por ser débil, porque no lo es, ni física ni psicológicamente. Todo lo contrario.
Bryan… bueno, no puedo decir mucho, se ha visto poco de él. Solo se que le gusta sonreír (porque en todas sus apariciones mínimo una sonrisa burlona) y atacar pelirrojos.
El recreo en el capitulo dos:
“La campana de finalización del recreo toca y nos dirigimos de nuevo a las aulas.”
¿Cuánto duran los recreos en esta escuela? Digo, Tala salio, camino hacia un banco y mira el partido de fútbol un rato (o a Bryan que viene siendo lo mismo), luego piensa algo y… ¿suena el timbre?
Una frase así como “se quedó viendo el partido hasta que sonó el timbre” quedaría de maravilla por esa parte.
“—Algo me dice… que nuestro “pacto” ha caducado… -y sigo pensando mientras sigo mi camino de vuelta a casa.”
¿Qué pacto? No he visto ninguna frase y/o dialogo que me indicara que había un pacto entre estos dos.
Antes de que se me olvide… si Bryan viene de Rusia… ¿Dónde están ubicados estos chicos ahora? Porque ambos son originariamente de Rusia, pues no se que hacen en… ¿América, Japón? Detalles como esos, es mejor dejarlos claros.
Del capitulo tres, no es mucho el comentario. De los tres capítulos, fue el menos típico. La escena de la pelea no estuvo mal.
“dejando a un Yuriy aún con los brazos rodeándole la cintura, mientras maldecía porque se lo tragara la tierra (por supuesto: a Bryan, no a él).
Eso último, hubiese estado bien fuera del paréntesis.
Tu fic está bien en términos generales, pero es demasiado predecible. Debes tener cuidado o terminarás haciendo una historia más del montón.
Aún tienes oportunidad porque apenas y van tres capítulos, sin mencionar que el tres fue bastante, si los comparamos entre ellos, atípico. |