Help
Home Just In Communities Forums Beta Readers Dictionary Search
Reviews for: Le pouvoir des pirates
Niyalune
2009-05-18 . chapter 1
Je crois que je l'avais déjà lu, sans laisser de commentaire, honte sur moi ! Cet OS est très drôle, excellent choix, et bonne traduction, aussi ^^
Elorin
2009-02-20 . chapter 1
Mais qu'est-ce que j'aime Bons Présages (l)_(l) My god! Et j'aime beaucoup le style de cet one-shot, il correspond bien à celui du livre! Chapeau.
Mirliton
2008-12-23 . chapter 1
Rho là là... Taraxacum m'avait déjà habituée au Crowley/Aziraphale jubilatoire et endiablé (sans mauvais jeu de mots) (ahaha), mais cette scène au pied du sapin est particulièrement réussie!
Décidément, il y a un ange qui, le jour de la Chute, devait bien être près de basculer...

Mention spéciale pour:
- "«tu as récupéré cette chose avec des freins, n’est-ce pas ?» «On ne veut pas être en retard,» répondit Crowley": vivent les ellipses. Tout dans le non-dit. Boh, remarque, les anges sont immortels, Azi se fait des frayeurs bon marché...

-"Crowley dans son rapport pouvait dire qu’il favorisait l’association entre Noël et les idées égoïstes."
Moi, je dis: il y a un ange qui a une mauvaise influence sur lui. Un de ces quatre il va se retrouver muté au Purgatoire, s'il ne fait pas attention!

-"Crowley faisait la remarque qu’ils devraient accrocher Aziraphale tout en haut du sapin."
C'est pour ça, l'arbre de 2m80! des fois qu'il arrive à percher son volatile préféré là-haut? (coin coin)

- "Je n’ai jamais fini cette phrase, et je n’ai jamais eu l’intention de le faire. J’allais te laisser la finir toi-même."
Bon,finalement, question mauvaise influence, ils sont à égalité, les tourtereaux.

-"Crowley décida que ce bruit était beaucoup plus agréable que les gloussements ennuyés de l’ange. (3)- (3) Même si cette fois précisément Aziraphale avait fait exactement un bruit de canard."
Ah, mais 'glou-glouc', c'est différent de 'coin-coin', hein! Donc pas de contradiction dans la réaction de Crowley...

- "Et puis, il était relativement certain que quelque chose de si bon ne pouvait pas être tout à fait mal."
Oh là là. On en a brûlés pour moins que ça.

- La méchanceté réciproque autour du chocolat: hin hin, il apprend vite, effectivement, Azy!

Merci, merci, merci pour cette traduction de Noël! un vrai bonheur!
uathann
2008-12-19 . chapter 1
Mouaha. Qui a dit que les anges étaient toujours de bonne foi?
taraxacum.officinalis
2008-12-16 . chapter 1
Saute au cou de benebu...

Je t'aime!! Vive l'auteur, vive toi, vive Pratchett et vive cette fic!!

(Ceci était la review vachement utile de Taraxacum, mais je suis trop réjouie pour être construite)
Return to Top