Anime/Manga » IGPX »

Slightly Off Track
Author:
Shirae Natrice PM
Tragedy Strikes! after a devestating accident, Team Satomi is forced to recruit an ex IG-2 Pilot. however, he's not all that he seems. Will Aaron Neil find a way to fit in with his new team, or will his inner demons consume them all before he can
Rated: Fiction T - English - Romance/Hurt/Comfort - Chapters: 69 - Words: 67,184 - Reviews: 5 - Favs: 4 - Follows: 4 - Updated: 06-25-10 - Published: 01-04-10 - id: 5641013
A+  A-   Full 3/4 1/2 Expand Tighten

Here is the translation guide i promised. all entries are in order they appear in the story:

45 - unexpected help

pouvre, pouvre, petit cher. Je souait que tu peut trouver ton coeur. - poor, poor little dear. I wish you could find your heart. -french

Fontine, vous etes trop gentile. je veux vous remerci - Fontine, you are too kind. I wish to thanked you -french

arigato Fontine-San - Thank you Ms Fontine - japanese

Fontine wa ii - don't be so formal (literally 'Fontine is good') -japanese

Je vais le faire - I will -french

nous avons arrive -we've arrived - french

honto arigato - an expression of deep gratitude ("I truly thank you") -japanese

47 - international affairs

Fontine a dite que vous parlez francais - Fontine told me you speak french -french

oui, de petite. Ah! desole! un petite - Yes, some little. Oh! Sorry! A little -french

il a l'aire d'un qui n'est pas brilliant - it seems he isn't very smart -french

mon intelligence n'est pas du question, madamoiselle. tu es une mauvaise voix aux France - my intelligence isn't in question, Miss. You are a terrible voice for the french -french, bad grammar.

Dominique, il a raison -Dominique, he's right -french

Mais, Michelle! comment peut-tu dis ce - but Michelle! how could you say that? -french

vous etes bien preparez pour le Grand Prix - are you ready for the Big Prize ('Grand Prix' is a french term anyways, fyi) - French

Est-ce qu'il n'ya pas des lesbians en Japon - aren't there lesbians in Japan? -french

il y a la. mais, je n'ai jamais les veu comme ce. je dois partir, Au Revoir - There are. but I've never seen them like that. I must leave, farewell -French, i think bad grammar

Desole. ce-ce-cet - Sorry. I-i-it -Johnny stammering to repeat how Aaron told him to apologize

Johnny est desole. c'etais les hommes qui rirant. le homme qui monte le mantaeu violet est lui qui a donne Johnny d'argent et demande pour lui dire ce - Johnny's sorry. It was the man in the purple jacket who gave Johnny money to say that. -French

49 jafar vs aaron

Laisse-faire - let it be, leave it alone, etc

55 breakfast

ohiyo - good morning! -japanese

oocha - tea -japanses

qui-est - who is it (in this case, guess who) -French, if getting technical, devinir qui-est is 'guess who'

non - no -french

tu te leves vraiment tot, Max - You're up really early, Max -french

gomen - sorry -japanese, informal version of gomenesai

63 cunningham's question

Domo - an 'enhancer phrase' meaning very / more / much / alot / etc. but when used in this context it is a very informal 'thanks' -japanese

64 clash of the titans

allons-y dancer - let's dance -french

d'accord mon ami - ok my friend -french, mon ami is mostly used by a girl to the guy she fancies, but it is legitimately applicable casually here.

trop confidente Mademoiselle Vite - Too confident Miss Vite -french (ps, Belle Vite means 'fast beauty')

Zut - dang -french, socially acceptible curse

66 viva igpx

tres bien Takeshi Jin. Vous etes vraiment un All-Star -very good Takeshi Jin. You truely are an All-Star -french

couchone japonaise - japanese pig -french

je vais dancer sur ta grave - i'll dance on your grave -french

Calme-toi Dominique - calm yourself Dominique -french

Tu es mieux qu'elle. Ne t'enquiette pas, ma chere - you're better than her. Don't worry my Dear. -french

qu'est que ce - what's this -french

MERDE - SHIT! -french, unacceptible curse

oh la - 'oh the', however, in this case, it was to become the opener of a string of curses. it would therefore be translated as 'holy...' insert swearing here after -french

J'ai ratte. Desole, mes amies - I've failed. Sorry, my friends -french

Moi aussi. Nous avons tombe du Grace, n'est pas - Me too. We've fallen from grace, haven't we? -french

Ils ont gagne aujourd'hui. Mais, nous combattrons encore, et nous gagnerons ce jour - they won today. But, we'll fight again, and we'll win that day. -french

quoi - what -french

J'ai espere demander dans le Winner's Circle, mais...Michelle Angelique Blanche, m'epouseres-tu? - I'd hoped to ask in the Winner's Circle, but... Michelle Angelique Blanche (Michelle angelica white), will you marry me? -french

ah L'amour... Viva IGPX. - ah, love... Long live IGPX

Epolouge

Omedeto Sandaime - congratulations third -japanese, horrible attempt at congratulating Aaron on Satomi taking third in the tourney

Moshi-moshi - unaware of literal translation, its who the japanese answer the phone -japanese

Bonjour Aaron - hello Aaron -french

Bon. Merci, Aaron - good. thanks aaron -french

Ce fait rien - you're welcome, literally 'it makes/does nothing' -french

OI - HEY -japanese

cette une belle bauge... mais - its a beautiful ring... but... - French, Aaron noticing the engagement ring and realizing what it is

FELICITATIONS - Congratulations! -french

en fin, n'est pas - finally, right? -french

'La Bis' est utilise suelment pour des vrais amis et la famille. Nous sommes des rivals en IGPX, mais, je pense que tu as un ami. J'ai l'espoire que nous revenue encore - The Bis (never found actual translation) is only used for close friends and family. We are rivals in the IGP, but, I think of you as a friend. I hope we meet again. -french

Merci Belle, moi aussi. Je vuex revenue toutes vous femmes vraiment tot. Peut'etre au marriage - Thanks Belle, me too. I want to see all you women again really soon. Maybe at the wedding.

AUTHORS NOTE: I had ALOT of fun with this one. especially since much of it was based on my own experiences; abusive step-father that I eventually threw out, first romance being involved in a sport (my manager in tennis was a real hottie), caught between two girls and the whole world had an opinion about it, re-establishing a strong friendship with a scorned ex. This one only made it into my top ten animes BECAUSE it was fun as hell to watch, it was just as fun to spin an alter ego into the story.

originally, this stroy ended with Aaron being shot at the nightclub (chapter 34: I love you Ami Stapleton). but there were so many idea swimming around my head, and I'd fallen in love with the character of Aaron Niel, I couldn't just kill him. I decided that he needed to become a more complete person, so first I needed to break him (dealing death of family, murdering jeff, and being bounced between the girls). By overcoming huge personal, emotional and mental obsticals; Aaron became not only a stronger person, but it helped him overcome his confidence issues and find his inner titan.

Aarons original appearence was based on me, but then I decided to change his look when I began transferring my 'Rozen Maiden: My Dark Angel' self-insert (seriously check this one out, based on the anime, one of my early works). I realized that I couldn't have two identical characters, so I left 'me' as 'me', and turned Aaron into the look that I want to have.

I know I've mentioned this on my AW:MitBH Story, but I will soon be retiring this PenName. I am going to be doing ONE gift story, and I need requests for it. So far, all i got is "any action videogame" if you wish to narrow that request, or counter it completely, hit me up in reviews or preferably PMs.

Aiming to INSPIRE, Now and Forever -Andrew Robert Yarbrough AKA Shirae Natrice

Favorite : Story Author   Follow : Story Author

  .    .