Help
Home Just In Communities Forums Beta Readers Search
Teacher on Toast
Feed . PM Message . Subscribe . Favorite
since: 01-25-04, id: 527548, Profile Updated: 06-30-10
country: UK
Author has written 5 stories for Misc. Plays/Musicals, Shakespeare, Misc. Games, To Kill a Mockingbird, and Les Misérables.

Before I begin, I stress that I'm not actually a teacher, or anything of the sort. I am in fact 20 years old, British, an undergraduate student of Modern Languages (French and Italian) and I just like peculiar pennames.

Thanks to my very demanding degree course I'm not really a fanatic of anything that isn't French or Italian literature anymore. However, I still dabble with the site from time to time, and if you're a French/Italian writer and would like something translating into English, I'd be more than happy to give it a go! Translation classes constitute the majority of my lectures.

As far as Fanfiction goes, I tend to write fanfics about pretty random things, which is great if you like that sort of thing.

I enjoy writing mainly original literature, although my current work in progress on FF.Net is a My Fair Lady fic - 'My Fair Lady - Ascot to Brighton'. I must admit though, things are pretty much grinding to a halt as far as the plot is concerned. Maybe one day I'll get some sudden inspiration and finish it. My summary for it is a bit vague, so I will describe how I came about writing it in more detail here - if you're interested.

Finally, if you know of any 'My Fair Lady' or 'Titanic the Musical' (not the film version) fanfics, it would be great if you could send me a link to them. If you are a fan of My Fair Lady/Pygmalion, I urge you to check out my C2 and forum: http://www.fanfiction.net/f/527548/. C2 staff and subscribers are most welcome!

I have written a lot more original fiction than fanfiction, if you're interested. Here's a link: http://www.fictionpress.com/~lebuffle

TRANSLATION SERVICE / SERVICE DE TRADUCTION / SERVIZIO DI TRADUZIONE

I can translate any story from French or Italian into English, provided it is under 2000 words long. This is a free service because I currently have some time to spare and I would like to maintain my translation skills over the vacation and my Year Abroad. I can send the finished translation back to you for you to publish to your profile. Just send me a message if you're interested.

Je peux traduire aucune histoire de en anglais, pourvu qu'elle soit d'une longueur de moins de 2000 paroles. Cette service est sans frais car j'ai un peu de temps libre en ce moment et je voudrais maintenir mes capacités de traduction pendant les vacances et au cours de mon année à l'étranger. Je vous renvoyerai la traduction finie pour que vous pouviez la mettre sur votre profil. Envoyez-moi un message si cela vous intéresse.

Posso tradurre qualsiasi storia in inglese, purché sia meno di 2000 parole di lunghezza. Questo servizio è gratuito perché ho un po’ di tempo libero adesso e voglio esercitarmi a tradurre testi italiani durante le vacanze e il mio anno all’estero. Posso mandarle la traduzione finita perché Lei possa metterla sul Suo profilo. Mandimi un messaggio se è interessato.

Conditions/Condizioni

1) The translations will remain my own work.
2) I welcome all suggestions/corrections, but translations must only be edited with my consent.
3) I would like to be credited in the story summary: "translated by Teacher on Toast".

1) Les traductions resteront mon propre travail.
2) Tout conseil et toute correction sont bienvenus, mais il ne faut rédiger une traduction qu'avec mon consentement.
3) Je voudrais être nommée dans le sommaire de l'histoire ainsi: "translated by Teacher on Toast".

1) Le traduzioni rimarrano il mio proprio lavoro
2) Accolgo consigli e correzioni, ma qualunque revisione deve essere fatto con la mia approvazione.
3) Vorrei essere nominata nel sommario della storia così: “translated by Teacher on Toast”

Happy reading / Bonne lecture / Buona lettura!

Sort: Category . Published . Updated . Title . Words . Chapters . Reviews . Status .

1. The Bishop at Work reviews
My attempt at an English translation of the part where Jean Valjean is forgiven by the bishop for stealing his silverware, from the original French novel Volume 1, Book 2, Chapter 12 . Critique welcome!
Les Misérables - Rated: K - English - Tragedy/Drama - Chapters: 1 - Words: 1,199 - Reviews: 3 - Published: 7-2-10 - Complete
2. My Fair Lady Ascot to Brighton » reviews
In the musical and the play, Eliza gives Higgins back the ring he allegedly got her from Brighton before she leaves him. But how did this come about, exactly, and what happened in this unexplained six weeks between Ascot and the Embassy Ball? COMPLETE
Misc. Plays/Musicals - Rated: K+ - English - Humor/Drama - Chapters: 12 - Words: 15,397 - Reviews: 44 - Updated: 7-1-10 - Published: 2-8-04 - Complete
3. Seven Nickels reviews
After her cross examination, Mayella Ewell reflects upon knowing Tom Robinson and what it means to be 'fine folks'. Rated T for racist implications.
To Kill a Mockingbird - Rated: T - English - Drama/Romance - Chapters: 1 - Words: 1,635 - Reviews: 5 - Published: 5-6-06 - Complete
4. Lament of the Lemming reviews
Suddenly, a Lemming stops walking. You stare in disbelief, but no: your eyes do not deceive you. Tears fill his eyes, and the single Lemming begins to speak.
Misc. Games - Rated: K - English - Angst/Romance - Chapters: 1 - Words: 692 - Reviews: 12 - Published: 5-6-04
5. Macbeth Revised Version reviews
My attempt at a short Macbeth humour parody.
Shakespeare - Rated: K+ - English - Parody/Humor - Chapters: 1 - Words: 388 - Reviews: 3 - Published: 4-29-04
Manager of:
Community: My Fair Lady and Pygmalion
Focus: General: All Categories

Return to Top