Reviews for Un verre de lait
alyssaaa chapter 1 . 10/19/2008
Pour une première fic en français, c'est vraiment super!

Continue comme ca )
kodako chapter 1 . 5/7/2008
C'est du point de vue de Regulus? j'aime beaucoup, meme si je comprend pas trop le coup des vers dans la soupe, les Black sont supposés etre riches, non?

J'aime beaucoup ta maniere d'ecrire, surtout qu'au vu de ton profil tu es angophone... Moi si j'ecrivais une fic en anglais... Ca redrait beaucoup moins bien!
fleurdpine chapter 1 . 5/6/2008
'il s'agit de ta premiere fic en francais et que ta langue naturelle est l'anglais, félicitations ! Le style est encore un peu inertain ; certaines erreurs de grammaires ( mais pas d'orthographe, bonne beta lectrice ou bonne maitrise de la langue ? ) donnent au texte un aspect qui, parfois, peu paraitre enfantin. Heureusement, cela cadre bien avec la fic en elle-meme, donc ce n'est pas dérangeant. Passons maintenant à la fic en elle-meme : ce que je trouve dommage c'est que l'on ne connaitra pas le nom du petit garcon qui observe la scene, nous, lecteur . Cependant, ta fic est bouleversante... Montrer ainsi la maltraitance à laquelle est exposé sirius est un idée... terrible ! Terrible mais excellente. Prendre l'affaire du lait et de la soupe plutot que des notes , cela m'a vraiment bouleversée. Bravo encore ! Pourtant, un petit bémol ; des ... vers ? Dans la soupe des malefoy ? Ne sont-ils pas censés rouler sur l'or ?

En bref et pour faire court : greetings for this wonderful fic ; I have seen a lot of bad fics this week on the HP's fandom, but yours differs totally. I will keep it in mind for a long time...
Autumn Pearl chapter 1 . 5/6/2008
Hi,

This is really interesting, especially for me because this is the first French fanfic I've read. (English is my first langauge too, but I'm learning french as my second/third.) ] But one thing, isn't 'Merci oci, Lokness' supposed to be 'Merci aussi, Lokness'? I like the story and how it's from Regulus' view. Your French grammar seems pretty good, but I'm still learning myself so... ;

Keep it up,

-AuP~
Lokness chapter 1 . 5/6/2008
Hello !

I'm very surprised and very happy to can see ( by chance ) that you'va translated and published this story ! Ohh, this is very good, I really love Reggie and Sirius. Really. They're so... There isn't any word to explain that, I think.

The translation is, as we could think, very good, apart from few little mistakes of french langage ( "une" and "un", I know this is very difficult ! This is the job of a beta reader, who will find this errors very easily and make the story perfectly translated. ). I... Just on one word, I thought of another translation. In fact, for "Mère va le lui faire regretter, et Père va le lui faire regretter. Je m'excuserais pour lui, si je pouvais. ", I thought it would be more "Reggily" to say "Je le regretterais à sa place, si je le pouvais." because in my mind, Reggie is young and doesn't know perfectly what "regretter" or in english "be sorry" means. It's just a thing that I think could give to the story a more truthly poiint of vue. But the translation is right.

Oh I've written a very long review. Good luck to read that!

Biz