|Reviews for My Only One|
| Phoenixarrow chapter 1 . 2/11/2009
aw cute! :)
, but no offense I just don't see Vegeta being German. Any particular reason you chose German for his language?
| DBZ maineak chapter 1 . 1/7/2009
| XxFearTheFluffxX chapter 1 . 12/28/2008
Aw! That was an adorable story. Sweet and quite funny at the same time. You did a good job keeping them both in character. Well done!
| MikariStar chapter 1 . 12/22/2008
aw how sweet :D
| BlondieBlonde chapter 1 . 12/14/2008
Aww. I loved it. It was very sweet and I could see it happening. Lovely.
| ProjectSynapse chapter 1 . 12/14/2008
This story was adorable, and I was smiling through the whole thing. Very cute. The only thing that bothered me was that you had Vegeta speaking German...kind of weird...why not just make up a word in Saiyan or something? Other than that, it was cute.
| Musette Fujiwara chapter 1 . 12/9/2008
I loved it...
| Fairy Of Anime chapter 1 . 12/1/2008
I love it! That was so sweet!
| Skolli chapter 1 . 12/1/2008
Hi, German is myfirst language and the actual translation for that is...
meine Einzige my only one
in german the "only one" becomes one word that relates to the female version as "einzige". If you want the male version that would be "mein Einziger". See the difference? German is a difficult language!
Anyways, your story was cute!
| antoinette007 chapter 1 . 11/29/2008
aw sayjins speak german lol cute
| Rucasofcamelot chapter 1 . 11/28/2008
Haha. I loved it! Vegeta and Bulma make me crack up so much. Nice story.
| Setsumi-san chapter 1 . 11/26/2008
Aww! I loved it! Vegeta was romantic without being too sappy. Great work.
| Queen Elenya Hawk chapter 1 . 11/26/2008
I'd die laughing if Vegeta agreed to one of the names she offered XD
| Death101- Fox Version chapter 1 . 11/26/2008
| Talentless Muse chapter 1 . 11/26/2008
Yeah...not so much on the German. I mean, technically you've got the meaning right, but you're going to a lot of trouble to say something that could be said much easier. I don't know why the translator would've told you to use "Meines" when "Mein" means the same thing and is the much more commonly used word. Also "nur" comes out meaning approximately the same thing as "einziges Ein" with much more brevity. It's a much more literal translation of the English phrase than a speaker of the language would likely use.
Mein nur My only
It's an amusing story. The German just seemed a bit awkward.