|Reviews for Harry Potter and the Price of Being Noble|
| diagonalpumpkin chapter 50 . 2/26
I love this story. I enjoy the realistic attitudes that you give everyone (even if I find some of the actions that come with those annoying) and you also have a great balance between good and bad events. I see it's been a while since you last updated, and I hope that does not mean that this has been abandoned. I really look forward to reading more.
| continental-line chapter 14 . 2/15
Type your review for this chapter here...
| meja9201 chapter 2 . 2/11
Really cool to see things from a different perspective. Thanks for all the hard work.
| 80sarcades chapter 39 . 2/9
The last bit with the Dursleys was really inspired. I'm enjoying this story immensely!
| narufuuin chapter 50 . 2/7
Very much looking forward to whatever you have else to add to this story and your others. they are wonderful fics. I hope you update soon they are incredible to read about. so many new things
| Richardtylr chapter 47 . 2/3
Your question. He wasn't saying where the house was. He was naming a floo address.
The mistake was that all other floo addresses name a place off of an office or nake the home or building. So the floo address shoupd have been different from the home address.
Well that's just my opinion. Hope you agree
| Richardtylr chapter 18 . 2/1
I absolutely hate Dumbledore and don't think I will ever find a fic I like him in. Well except the ones where Harry kills him fast and painfully.
| Ashtar De Kerl chapter 49 . 1/28
This fics is realy perfect i hope you continue it (sorry for my english i can read but bad to write) so please do not let us without the end
| at-nightfall chapter 40 . 1/26
You are vilifying Marge a bit much.
Taking the dogs away from Marge is theft. They could have arranged for an inspection of the puppy farm. That would result in regular inspections for Marge with no further actions from Sirius.
Having Alain involved with transporting the dogs to France can get him in very hot water. Disease control, farming and nature protection conflict with animal protection. Moving the dogs to France requires quarantine, immunization and killing those dogs which can spread a disease and are not treatable.
| at-nightfall chapter 39 . 1/25
Why would they need climate controlled rooms in south France? Especially in an old big house?
Yes, it gets hot there during Summer days. Outside.
Classical Mediteranean houses are build for that climate. They have thick stone walls, are painted white on the outside, the floors are ceramic or stone. The windows have blinds to keep the sun out when necessary, and let the wind in. Just don't use the attic rooms. There are trees around the houses to keep some terraces and parts of a building in the shadow.
In the Mediterranen rooms are not cooled down to 18-20C. You wear clothes appropriate to the temperatures.
One point is, you live half outside, half inside the house.
Yes climate control has crept in to day, but a lot less in 1995.
Yes, the library you want climate controlled, but with a priority on the correct humidity.
What toilet seats are they talking about? No French toilets in South France?
| at-nightfall chapter 38 . 1/25
The Grangers shouldn't be able to afford the Jaguar. Not in the UK. Not on the income of two Dentists. And not if Mr. Granger plays Golf. A 3er BMW yes, a small Mercedes yes. A 5er BMW would be pushing it, and he might not be able to afford to play Golf.
A Toyota Corolla would be a quite respectable car for them, if they do not care to much about status. I know a Toyota Corolla is one of the smallest cars to rent in the US; but in Germany they are considered middle class cars. And in the UK, you drive smaller cars than in Germany, the roads are usually smaller, making a larger car impractical. A Mini is quite practical in the UK, especially if you mostly stay below 30 miles.
The one way for Mr. Granger to be able to afford a Jaguar, would be if it is e.g. a 1973 Jaguar or a bit older and Mr. Granger does all of the maintenance himself.
That collides with his job as a dentist. He can't afford damaging his hands.
1995 is late in the live of the Eurocheque, but they were still helpful, especially internationally. But they are not worth much without the accompanying card. (Which in Europe also is an ATMdebit card.)
So Harry would have to use cash for the rings.
| at-nightfall chapter 36 . 1/25
Dancing helps with mobility. Not as good as gymnastics, ballet or martial arts, but if for you dancing is fun, you do not need to work for that mobility.
| at-nightfall chapter 35 . 1/25
Why do they dress up for training to dance?
You can't even dance all the dances with a ball gown. (Ok, North German here, for me a ball gown is usually floor length.)
For training my favorites are soft slacks, t-shirt or long sleveed shirt and dance shoes for men, and soft slacks or leggings, a leotard and one inch heel dance shoes for women. (1/4 inch heel here, as Harry is small.)
I add a vest and or a pullover as most dance halls are cold.
During training you want to be able to see how you, your partner and your teacher move. Fleur could make one wall covered in mirrors, like in a studio.
| at-nightfall chapter 28 . 1/24
I don't like Padfoot peeing Minister Fudge to much.
Now, if he had grabbed Minister Fudge's cock and balls through his trousers and tugged a bit, that would give a spectacle.
| at-nightfall chapter 17 . 1/24
Automatic translation English / French should not be able to happen. My native language is German, and I had to put a lot of effort into leaning English as a second language. As a child one of my dreams was one language for everyone. An automatic translator is a very nice dream. I can now think either in English or in German, and I can switch in the middle of a sentence; but the results are different, and usually not directly translatable.
But the big problem is that languages do not map one to one onto each other. Even English and German which have common roots are sometimes difficult to translate.
One example: the term "he doesn't pull his weight" which is easily understandable by a lot of Germans, but there is no direct translation. Germans might even consider it a "weakness of character", but the actual explanation in German is quite lengthy.
A second example: The German word "Mauer" is usually translated into English as "wall". But the actual translation for "wall" is "Wand". To a modern German "Wand" usually implies "Mauer" or better.
For a definition of "Mauer":
A "Mauer" as a physical entity is always:
- man made
- made of stone, bricks, concrete blocks, foam concrete blocks
- bullet proof against (light) machine gun fire
For a North German and someone from the UK "Wand" is equal to "wall".
For someone from the US, "wall" quite often defaults to drywall.
As a third example in a dictionary or a textbook the English term "hill" is usually translated to the German term "Hügel".
In Germany a "Hügel" is less than 50m higher than a valley, often less than 10m.
In the UK, a hill can be 1000/2000 foot (300m/600m) high, depending on definition. In Germany something that tall is a "Berg" (mountain) in a "Mittelgebirge" (low mountain range).
One idea for someone with a build in universal translator would be Wednesday Adams. Yes, she can speak and understand a lot of languages. But she can neither express nor understand nuances.
So I would propose them to be able to lean each others primary language easily, as they can send over pictures and synonyms, but there should not be an automatic translator.