Reviews for Harry Potter et les Méthodes de la Rationalité
King Pumkin chapter 13 . 5/6/2011
Hum.

En fait, Harry est le propre contrôleur du jeu. Il fait ça pour son entrainement je-ne-deviendrais-pas-un-mage-noir-et-peu-importe-ce-que-le-Choixpeau-peut-dire. Et McGonagall va juste servir de point tournant pour lui permettre de réaliser ça puisqu'elle est la seule adulte à l'écouter.

...

Ou pas. Hem.

Il faut que j'arrête de me creuser la tête, je commence à dire des choses étranges.

Ce chapitre est excellent ! (voilà. On revient à un point que je maîtrise : les compliments et l'enthousiasme débile). J'adore Harry qui se fait clouer le bec par Neville, et son errance dans le château.

Et je pense que la tarte restera dans les annales des fics. Parce que c'était ENORME !

Merci à l'auteur pour ce chapitre, et merci à toi pour la traduction !

A la prochaine !

Signé : La folle
JOUGA chapter 13 . 5/6/2011
J'attends la suite avec impatience ! Continue comme ça !
JOUGA chapter 11 . 5/6/2011
C'est vraiment énorme ! Cette fic est en passe de devenir une de mes préférées, si ce n'est "la".

Merci pour la traduction tu fais du bon boulot !
JOUGA chapter 6 . 5/6/2011
Je l'admire, cet auteur :p

Continue comme ça !
JOUGA chapter 5 . 5/5/2011
C'est tellement bon, et terriblement drôle !
Eliie Evans chapter 13 . 5/5/2011
J'adore cette image de poudlard incongrue. Visiblement petit harry a du chemin pour en comprendre les règles...
ronald92 chapter 13 . 5/5/2011
EXCELLENTE FIC
Nathascha chapter 12 . 4/19/2011
Salut,

à la fin de cette lecture je me permets de te laisser un petit mot pour te féliciter et te remercier.

Te féliciter d'abord du formidable travail de traduction que

tu as fait, ce n'est pas une fic facile à traduire de l'anglais, et vu la taille des chapitres je veux même aps savoir le temps que ça t'a pris.

Aussi te remercier de permettre au lectorat français de découvrir une fiction aussi originale, bien rédigée et hilarante. Vraiment! D'ailleurs je susi trop impatiente de connaitre la suite et je vais aller la lire en anglais...

Tu fais un travail génial, je n'ai jamais eu la sensation que c'était un texte traduit (et je suis d'habitude très exigeante).

Sur un fadom aussi vaste que HP c'est difficile de se faire connaitre car il y a tellement de fics. Je suis cependant persuadée que ta traduction est vouée à un grand succès. Bonne continuation.

Nathascha
King Pumkin chapter 12 . 4/18/2011
...

Oh. Mon. Dieu.

Je crois que c'est juste une des meilleures fics que j'ai jamais pu lire.

J'adore Harry, j'adore cet univers, j'adore l'Arrive-Thé, j'adore la prise de conscience du Choixpeau, j'adore les références, j'adore la traduction...

Merci de nous faire découvrir cette fic. Vraiment.

Bravo à l'auteur et au traducteur !

A la prochaine !

Signé : La folle
Hiromichi chapter 12 . 4/18/2011
huhu je me demande comment ça se passera au niveau sport là

Harry sera-t-il un joueur ou non?

hum.. va-t-il faire sa révolution dans se sport?

Huhu j'ai hâte de lire la suite. Merci encore de m'avoir fait découvrir cette fiction /
Hiromichi chapter 8 . 4/18/2011
J'adore!

Son test est vraiment intéressant (c'est marrant en lisant cette fiction j'ai l'impression d'être moins stupide u.u).

Bon ben... maintenant il à deux personnes avec lui ~~

ça ressemble à un recrutement d'équipage.

Je m'excuse de mes commentaires peu constructif, et te soutiens à fond pour la traduction de cette fiction.
Hiromichi chapter 7 . 4/18/2011
Le réel début d'une conquête du monde? HUhu

EN plus il pourrait le devenir .

Quel manipulateur ce petit. Terriblement intelligent.

Me demande pourquoi d'autres avant lui n'ont pas pensé à

la combinaison des deux mondes. ~~

Drago m'éclate, et la présentation d'Harry du père Malfoy ~
Hiromichi chapter 5 . 4/18/2011
huhu, comment ça pète la rencontre.

Macgo va nous claquer entre les doigts dans pas trop longtemps j'ai l'impression.

Je veux son sac, mon dieu ça doit franchement être vachement pratique quand même.

Toujours un bouquin sur soit *-*
Circae chapter 1 . 4/17/2011
Je suis contente de découvrir que quelqu'un s'est enfin donné la peine de mettre à contribution ses talents de traducteur pour permettre aux francophones de lire cette histoire.

Je l'avais entamée en VO il y a quelques temps, et j'avais plutôt bien accroché il me semble. Mais si je lis en anglais en saisissant l'essentiel, il est cependant frustrant de ne pas profiter de l'intégralité de la langue. En bref, j'ai fini par abandonner, insatisfaite de ne pas profiter pleinement de ma lecture.

Donc, merci !

Globalement, je trouve ta traduction très satisfaisante, même si certaines tournures de phrases manquent peut-être un peu de fluidité. Il reste aussi quelques coquilles. Rien de bien alarmant toutefois. La lecture est vraiment plaisante, rassure-toi.

En revanche tu aurais pu donner en avertissement le nom de l'auteur original et le titre en anglais. C'est génial de nous faire profiter de cette histoire, mais la précision est importante selon moi (pour comprendre clairement qu'il s'agit d'une traduction, il faut passer par ton profil, et je ne suis pas convaincue que tous les lecteurs s'en donnent la peine ; bref, il est facile de passer à côté de l'info).

En tout cas, je vais prochainement m'attaquer à la suite. Un peu tard pour le faire de suite malgré l'envie tenace qui me tiraille, mais je te tiendrai au jus lorsque j'aurais avancé dans ma lecture.

A bientôt. Et encore merci pour cet excellent choix !

Circae.

PS : je ne sais pas si tu connais "Semantics" de coffeonthepatio. Ici il ne s'agit pas de sciences mais de linguistique, et Severus Rogue tient le rôle titre. C'est une bonne fic' également, mais qui à ma connaissance n'a pas été traduite en français. C'est bien construit et très agréable à lire. Et plus simple à comprendre pour moi que HP&MoR puisque les concepts évoqués me sont plus familiers.
romain54114 chapter 12 . 4/17/2011
Bonjour,

Fanfiction remarquable qui enseigne probablement de la meilleurs façon les préceptes d'un réflexion scientifique, ce qui n'est effectivement que très rarement fait. Pour la plupart, elle se limite malheureusement à une étape facultative des sciences, ce qui peut être très problématique en pratique et permet de trouver de multiple problème dans de multiple étude sans pour autant être un expert.

De plus votre traduction est très fluide et ne pose pas de problème particulier de compréhension comme on aurait pu le craindre sur une fanfiction aussi technique par moment (le fait que je suis passionné de tout type de science joue peut être aussi) en tout cas je ne peux qu'attendre avec impatience un chapitre prochain.

Bonne continuation.
844 | « Prev Page 1 .. 46 53 54 55 56 57 Next »