Reviews for Elle Me Dit
xoYanaaa chapter 1 . 3/7
AAAHHHHAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHHHHHHHHHHHHHH I CAN'T EVEN! AMAZINGGGGGGG
TheSnowyHunter chapter 1 . 9/18/2015
Too...much...French...
artemis5 chapter 1 . 4/21/2015
THIS IS SOOOOOOO ROMANTIC ITS JUST TO PERFECT FOR THEM ITS WALL-ART :)
readingisdabest chapter 1 . 1/13/2015
Adorable
Guest chapter 1 . 6/16/2014
XXXXXXXX CUTENESS OVERLOADDDDDDD ! XXXXXX
XXXXXXXX CUTENESS OVERLOADDDDDDD ! XXXXXX
XXXXXXXX CUTENESS OVERLOADDDDDDD ! XXXXXX
XXXXXXXX CUTENESS OVERLOADDDDDDD ! XXXXXX
XXXXXXXX CUTENESS OVERLOADDDDDDD ! XXXXXX
A Small Voice chapter 1 . 5/15/2014
Great review for my French final tomorrow... Which I should probably be studying for.
Thanks and well-written.
young justice13 chapter 1 . 5/2/2014
I loved this story. I've always wanted to learn French but at my school they only teach Indonesian. Anyway great story I love Spitfire and I also love Traught.
rutger5000 chapter 1 . 3/4/2014
Funny how much one can still remember regarding a language one has never seriously used. In any case, this isn't bad, but I've seen you do waaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaay better. Perhaps I'd like it better if my French had been better, and the story would have flown better.
SerenePanic chapter 1 . 10/18/2013
Nyahaha. That was nice. Always fun to struggle through French. On the bright side, I could figure out about half of that... except for when you got past the simple past tense. Then I went kind of uh... but I could figure some stuff out! That makes me happy. I loved the last few lines. Especially the last one in French. That was perfect.
Andelevion chapter 1 . 6/29/2013
The part where Wally has an autograph from himself to himself is a beaut. I started smiling and couldn't stop.
EasGames chapter 1 . 5/7/2013
Love this, and love that it contains french! Awesome!
NoLongerHidden chapter 1 . 2/14/2013
I like it. Great writing style, and you managed to keep the characters in character.
megami.shi chapter 1 . 9/26/2012
awesome! I like the french , and with this, i like more ! :D
Serenity Marie chapter 1 . 9/18/2012
Very cute, I love this pairing!
Kedern chapter 1 . 8/18/2012
Ok, so, I'm French, and I loved having so much French to read!

Artemis and Wally are just so… Artemis&Wallyesque in your story, that's absolutely amazing. I loved it!

A few pointers about French though (you don't know how nice it was for me to read French that wasn't fresh out of Reverso, and actually good!):

- Eliphant is right, there is no "e" at the end of "composé" as "passé" is a masculine noun.

- "Il faut qu'on ailles." It's "qu'il, elle, on aille", no "s". "s" is most of the time reserved for "tu" and in some cases "je".

- "If I thank you, will things be different?" Now that's a difficult sentence! For "si alors" (the "alors" can be dropped) it's always "si imparfait, (alors) conditionnel présent". Your sentence should be "Si je te remerciais, les choses seraient-elles différentes?".

- "You are the sun, the fog, the stars that scatter through my heart" (beautiful by the way) is more "tu es le soleil, le brouillard, les étoiles qui se répandent dans mon cœur".

- "At night, I think of your face and I imagine that we are birds in the sky." "La nuit, je pense à ton visage et j'imagine que nous sommes des oiseaux dans le ciel."

- "There is never pleasure when you're around." can be "Il n'y a jamais de plaisir lorsque tu es là/lorsque tu es dans les parages."

- "But it doesn't bother me, because…"/"Mais ça ne me dérange pas parce que…". I really don't know why. I mean, you can use "ce" with "ce n'est pas" but in your particular sentence, it's either "ça" or "cela" (Although you will scarcely hear "cela" from anyone's mouth these days…).

- "Because it's too late to change my mind about you. I've fallen in love with you."/"Parce qu'il est trop tard pour que je change d'avis sur toi. Je suis tombé amoureux de toi." I do believe "c'est trop tard" is always used with "pour" (I can't think of a counter-example right now, I hope I'm right). "tomber" is conjugated with "être".

- "But when I wake up tomorrow, I'm going to hate you, I know. Prepare yourself."/"Mais quand je me réveillerai demain, je vais te détester, je le sais. Prépare-toi." I've been told, to make things easier, to consider "tu" as "je" for l'impératif. What I mean is: for the first group (verbs), use the "je" form of the verb au présent de l'indicatif to find out what "tu" is à l'impératif will be. ex: "Je mange""Mange!" "J'envoie""Envoie!". There is an exception though (what would grammar be without exceptions?), when you use something after the imperative form that begins with a vowel sound, such as "en", "y". Ex: "Manges-en", "Appliques-y".

I'm not a teacher, I'm sorry if I'm not really clear on some points.

Do not take my review as flame, I really quibble: apart from those tiny teeny details, your French IS perfect!
51 | Page 1 2 3 .. Last Next »