|Reviews for Hay que hacer una raya en el cielo|
| Maple98 chapter 1 . 1/18/2013
aw I loved it and I must definetly keep that expression in mind XD
| kiky will chapter 1 . 10/29/2012
I'm brasilian, and portuguese is more close of spanish than english. So I did understand the words on the tittle but not the "real meaning". Here in Brazil we say something close: "Vai chover." Translating for english: "It will rain".
If someone do something he's not usually to: "Vai chover."
Really liked it, you are really good in english.
| Guest chapter 1 . 7/29/2012
I found the writing to be very bland and the descriptions to be very plain and weak. I also thought that the plot was a bit nonexistent.
| Anna Riza Kurosaki chapter 1 . 7/17/2012
this story is really good i like it
your english is really good too
just one thing: in english we put quotes around spoken sentences
for example when Sasuke is saying bye- you would write it as "See ya..."
Keep up the good work
| MrGoodyTwoShoes chapter 1 . 7/16/2012
You should consider switching to actual quotation marks ("") for you dialogue instead of the dashes (-) as that could be seen as writing in chat/script format which isn't allowed here. You might get reported needlessly unless you switch it.
| Guest chapter 1 . 7/16/2012
yay sasukarin plz write more