Reviews for Le Quarterback et Son Assistante
Mitsuko2813 chapter 9 . 12/30/2012
Haha les auto-tamponneuse, qu'est ce que c'est drôle !
Mais c'est vrai que même si c'est le but de foncer dans les autres, j'aurai quand même peur avec un Démon comme Hiruma au volant x)
Je n'ai pas vu de faute encore une fois !

A plus !
Mitsu.
yuki-604 chapter 9 . 9/30/2012
Mdr, j'adore ! J'imagine trop bien la scène xD En plus, pas de fautes !
yuki-604 chapter 8 . 9/24/2012
Mdrr, c'est mignon et rigolo en même temps :')
Pour la présentation, ce doit être fait exprès, mais l'absence de tiret rend la lecture un peu confuse, parce qu'on ne sait pas trop s'ils pensent ou parlent vraiment... Les mots du petit nous l'indique, mais bon
Ensuite, vraiment un petit détail mais... Un enfant qui dit "quereller", même si c'est le fils de 2 têtes, c'est quand même étrange ;) Tu peux remplacer par "disputer"
Je crois que c'est tout
En tout cas, j'aime bien celui-là xD
Mitsuko2813 chapter 8 . 9/23/2012
Hahahahaha, j'ai tellement ri à la fin :') Les costume de la fête du sport du lycée démon bien sûre !

Par contre, il ne manquerait pas des tirets et des guillemets à la dispute entre Hiruma et Mamori ? C'est un peu dur à comprendre là...

Et le gosse, au lieu de dire "querellez" pourrait dire "disputez" non ? Il n'a que 5 ans donc je trouve ça bizarre qu'il emploie ce verbe.

Voilà voilà :)
Mitsu.
yuki-604 chapter 7 . 9/12/2012
"Elle souffla et commença à ranger le désordre ÉTANT apparu entre hier et CET après-midi." Sinon, perfect, et je trouve que le passé simple passe, c'est compréhensible ;)
yuki-604 chapter 6 . 9/9/2012
Très court, effectivement, mais très beau Et, mieux, sans faute ! Ou en tout cas, j'en ai pas vu... Bon courage pour la suite ! Et de rien, c'est un honneur de corriger tes traductions
anonyme chapter 5 . 9/9/2012
Pour te dire la vérité et sans rien te cacher ni t'offenser...Je ne lis que tes traductions, je suis nulle en anglais, même plus que nulle, alors quand j'ai vu que tu faisais des traductions, je me suis dis " super, enfin je vais pouvoir lire des fanfictions hiruma x mamori". J'ai presque lu toutes les fanfictions concernant ce couple, et je dois dire que je n'en trouve plus sur internet. Alors à chaque fois que tu publies une histoire, je cours pour la lire, une vraie bouffée d'air frais. Tout ça pour te dire MERCI, sans toi je serais en train de faire toutes les pages internet deséspèrement. A un prochain chapitre, dans l'espoir qu'il soit pour bientôt. Bye bye.
yuki-604 chapter 4 . 9/9/2012
"Mais lorsqu'elle grandit, elle découvrit la véritable signification de sombre et effrayant." Cela fait une répétition, il vaudrait mieux mettre " Elle découvrit la véritable signification de ces mots", tu ne crois pas ?
Ensuite, 'il l'oeuillat'... c'est un verbe qui n'existe pas je crois, ou alors je ne le connais pas " En tout cas, même si on comprend le sens général, c'est pas très correct grammaticalement. Tu peux dire 'il la regarda pendant quelques instants, c'est plus clair.
yuki-604 chapter 3 . 9/9/2012
"Bien que la plupart des autres mecs pensaient qu'il n'allait pas réussir à cause de son attitude je-m'en-foutisme et de son manque de manières en face des clients, mais il était leur hôte numéro 1." Cette phrase m'interpelle, encore une fois le 'mais' n'a pas l'air d'être à sa place... Je propose " Bien que la plupart des autres mecs pensaient qu'il n'allait pas réussir à cause de son attitude je-m'en-foutisme et de son manque de manières en face des clients, il était leur hôte numéro 1", tout simplement, ou alors " La plupart des autres mecs pensaient qu'il n'allait pas réussir à cause de son attitude je-m'en-foutisme et de son manque de manières en face des clients, pourtant/cependant il était leur hôte numéro 1"
Voila, c'est tout
Pour mon avis, le fait que ce soit complètement hors-contexte foot ne me dérange pas, quoique ce soit un peu déconcertant. Cela dit, le thème est intéressant et bien développé, alors ça va Cela dit, ayant déjà lu la suite, je trouve que, dans ce contexte, le point de vue d'Hiruma est plus riche, et donc plus captivant.
yuki-604 chapter 2 . 9/9/2012
Coucou, alors, pour celui-ci :
"« Cool ! » S'exclama joyeusement Juri Sawai, l'ex-manager des Bando Spiders : elle avait aussi eu quelques chopes de trop." au lieu de 'elle avait aussi eu quelques chopes de trop', 'elle avait aussi BU' serait pas plus juste ?
"Si la très sérieuse Maruko était de la partie, personne n'osa objecter" Tu devrais transformer cette phrase, soit en 'Puisque la très sérieuse Maruko était de la partie, personne n'osa objecter", soit en " Si la très sérieuse Maruko était de la partie, personne n'oserait objecter". Sinon, ce n'est pas bon, puisque le 'si' implique une condition, avec le passé simple ça ne passe pas.
Petit détail, mais la phrase "La deuxième règle disait qu'elle ne pouvait pas parler du pari" tu dois en faire "La deuxième règle disait qu'elles ne pouvaiENt pas parler du pari", puisque tu as mis les 2 autres règles au pluriel, ça fait bizarre sinon.
Je crois que c'est tout pour celui-ci. Je l'adore celui-là, vraiment, surtout la petit phrase à la fin
yuki-604 chapter 1 . 9/9/2012
Eh bien, tu as des problèmes avec l'accord au féminin ? Petite erreur sur la phrase "Cela ne faisait que quelques mois qu'ils sortaient ensemble et les choses s'étaient finalement tasséEs " c'est UNE chose. "elle avait beau croire que son regard de chien battu ne lui faisait rien, mais c'était tout le contraire." je trouve que le 'mais' n'est pas le mot qu'il faudrait, je mettrai plutôt "elle avait beau croire que son regard de chien battu ne lui faisait rien, en réalité c'était tout le contraire" ou alors, mieux, " Elle croyait que son regard de chien battu ne lui faisait rien, alors que c'était tout le contraire"
" Il ne souhaitait pas savoir comment elle utiliserait son arme secrète au cas où elle l'apprenait." à mon avis, il faudrait plutôt mettre "au cas où elle l'apprendRAIT"
Voila ! Pour mon avis maintenant: Celui-ci est un de mes préférés ! Je trouve qu'il respecte particulièrement le caractère d'Hiruma, qui joue les cyniques, tout en étant un minimum attentionné de manière discrète. Dans le manga, c'est comme ça qu'il agit
Mitsuko2813 chapter 4 . 9/3/2012
Ah ben oui, comme ça c'est beaucoup mieux ! En tout cas, tu viens de me mettre l'eau à la bouche et je suis aussi impatiente que toi de lire les 2 prochains chapitres :p

Encore de rien pour mon aide, c'est normal ;)
Mitsu.
Mitsuko2813 chapter 3 . 9/1/2012
Me voilà enfin ! Je sens que tu m'attendais avec impatience, non ? :p

Bien bien bien, que dire de cet OS qui sort quelque peu de l'ordinaire ? *Qu'est ce que tu raconte gamine ? Les biatch ça ne courent pas les rues dans ce fandom ! Et j'adore ça, moi...héhéhé* ( ma personnalité "vicieuse et perverse", ne fait pas attention, je suis juste un peu schizophrène xD )
J'aime beaucoup, comme l'as dit ma personnalité perverse. Voir Hiruma comme ça, c'est... jouissif xD J'ai rigolé quand j'ai vu qui était le patron mdr
Et si j'ai bien compris, le prochain chapitre est la suite non ?

Ben, tu vas pas y échapper, encore une fois, à mon oeil de lynx :

- "le blond se dégagea de la femme et commença à remettre ses pantalons noirs" ( DES pantalons noirs ? Pourquoi il en mettrait plusieurs à la fois ? *Devine gamine !* Oh mais t'es dégueulasse sale vicieuse ! )

- " La femme se leva et pouffa une dernière bouffée dans la chambre" ( "Pouffer" n'est pas le verbe approprié, puisqu'il veut dire rire. Je penserais plutôt à "expirer" moi )

- "Bien que la plupart des autres mecs pensaient qu'il n'allait pas réussir à cause de son attitude je-m'en-foutisme et de son manque de manières en face des clients, mais il était leur hôte numéro 1." ( *Enlève le "mais" et on sera quitte saleté de traductrice* Hey, ne parle pas comme ça à Hermi-kô Ok ? Mais je dois avouer qu'elle à raison, cette p'tite personnalité là )

- "mais Musashi la maintenait pour les hôtes afin qu'ils mangent et pour couper des fruits." ( non pas "pour couper" mais "puisse couper leurs fruits" )

- "Où est Youchi ? Il a un client," ( Une virgule au lieu d'un point d'interrogation, ça va te coûter très chère ça ! *Ouais, aboule le fric, satané traductrice !* Non je plaisantais, c'était juste une manière de parlé. *Ah dommage, j'en avais besoin pour un p'tit business personnel héhéhé* )

Bon ben que dire à part que sur ce commentaire, je me suis tapé comme qui dirait un GROS trip xD ( Je tiens à préciser que je n'ai pas inventé cette personnalité, elle est dans Salut Les Geeks. C'est un podcast où Mathieu, le créateur, commente les vidéos les plus dingues de la semaine. Je suis une très grande fan, d'où ce pétage de plomb... Les pensées du "Patron" sont entre étoiles, petite précision pour une meilleure lecture du commentaire le plus délirant que j'ai fait jusqu'à présent :p )

Alors voilà, je te laisse ! *Ouais j'en ai marre d'être ici, on bouge !*
Mitsu.
Mitsu
Chelsea Armani chapter 1 . 9/1/2012
Le Hiru/Mamo n'est pas vraiment l'un de mes couples préférés mais Mitsuko m'a conseillé tes trad. Je dois dire qu'ils sont pas mal du tout ..

Beaucoup d'humour notamment le second. Quelques fautes tout de même.

Par exemple, dans le premier chapitre, je ne pense pas que le terme "l'introduction à ses parents" soit très approprié. Dans le second, je ne comprends pas comment Unsui peut faire jalouser Karin.

Yo ! Bisou !
Chelsea Armani
Mitsuko2813 chapter 2 . 8/29/2012
Ohlala, j'suis à la bourre ! Non ! Ne me frappe pas, je t'en supplie, je ne le referais plus !

Franchement, j'ai A-DO-RE cet OS, je crois que c'est mon préféré parmi toutes tes trad' ! Surtout le passage avec Hiruma à la fin ( je sais, c'est pas surprenant . ) Et j'ai bien aimé cet comparaison entre la voix de Mamori et celle de l'arbitre de Foot US.

Encore un fois, je ne suis pas ta seconde bêta-lectrice pour rien hein ( même si je n'ai pas relevé grand chose )
- " Elle décida toutefois d'appeler Kotaro vu qu'il serait surement émoustillé si elle appelait Akaba à sa place." ( "émoustillé" c'est plutôt positif comme mot. il faudrait plutôt quelque chose de négatif, comme jaloux par exemple, non ? )
- " Le deuxième était Unsui qui avec ses manières de gentleman fit jalouser Karin." ( comment il peut la rendre jalouse ? A moins que je n'ai pas compris hein )

Voilà, c'est tout... Enfin, j'ai encore 7 OS de Nouveau discernement à lire alors t'es pas prête de me voir partir pour l'instant.
Mitsu.
16 | Page 1 2 Next »