This is a song sung in a story I am working on at the moment. It is sung
in Quenyan, so think of this as an English translation of it. In Quenyan
it would scan better and rhyme of course.

--------------------------------------------------------

In long ago / in simpler time
They did meet / those fated loves:
A mortal and / an elf-maid fair.
A dark elf she: / a moriquend.

Tall, proud and dark, / a warrior bold
He stood amazed, / his heart did stop,
As she there / before him smiled
Shining by light / of moon and star

I will see you never more, my love,
I will see you never more.

Hand in hand / they did walk
Their laughter bright / rang through the trees
Their love was clear / to all that knew
But dark indeed / her mother's thoughts

O daughter mine, / O maiden fair,
I cannot bear / to see you thus.
Though your heart / in joy delights,
All too soon / your heart will break.

I will see you never more, my love,
I will see you never more.

The mortals die, / their lives too brief.
Wither they wander / is not known;
They do not return / nor cross the seas
To sit patiently / in Mandos' Halls.

The lovers twain / would not be swayed
But joined, betroth├ęd, / wed became,
They shared a love, / a passion deep,
But still she watched him / age and die.

I will see you never more, my love,
I will see you never more.

A figure stands / beside a mound
Weeping, tears / upon her breast.
A ship awaits her / at the quay:
A ship to take her / to the West.

Across the sea / to Valinor,
Back to the arms / of waiting kin;
But forever will / her heart turn East,
Back to that turf / o'er crowned with flowers.

I will see you never more, my love,
I will see you never more.