Bueno si alguna leyó este libro o vio la película espero que les guste como hice la adaptación, por el nombre del libro obviamente no se puede situar en Tokio no apareceran todos los personajes aclaro por las dudas!, si les gusta de que trata la historia háganmelo saber y continuo haciéndolo.

Bien aclarado esto les dejo el prologo besitossss

Adaptación de: Los puentes de Madison County
Autor: Robert James Waller
Esta historia no me pertenece, le hice modificaciones para adaptarla a la serie de anime cuyos personajes tampoco me pertenecen, esto es solo para distracción.

Prólogo

Algunas canciones llegan de las praderas de flores azules, libres del polvo de mil caminos. Ésta es una de ellas. A última hora de una tarde de otoño del 2010 estoy sentada ante mi escritorio, mirando el titilar del cursor en la pantalla del ordenador, cuando suena el teléfono.

Me llama un tal Mamoru Chiba, que antes vivía en Iowa y ahora vive en Florida. Un amigo de Iowa le ha enviado uno de mis libros. Mamoru Chiba lo ha leído, también su hermana Rini Chiba, y tienen una historia que podría interesarme. están dispuestos a viajar a Iowa para hablarme de ello.

Me intriga que estén dispuestos a hacer ese esfuerzo a pesar de mi escepticismo sobre estos ofrecimientos. De manera que acepto encontrarme con ellos en Des Moines la semana siguiente.

Nos vemos por primera vez en un hotel de la cadena «Holiday Inn» cerca del aeropuerto, disminuye gradualmente la tensión, y ahí están los dos, sentados frente a mí, mientras fuera cae la tarde y nieva suavemente.
Me arrancan una promesa: si decido no escribir la historia, debo dar mi palabra de que nunca revelaré lo que tuvo lugar en Madison County, Iowa, en 1986, ni otros acontecimientos relacionados que ocurrieron durante los siguientes veinticuatro años. Muy bien, es razonable. Al fin y al cabo la historia es suya, no mía.
De manera que me limito a escuchar. Escucho muy atentamente, y hago preguntas difíciles. Y ellos hablan. Hablan y hablan y hablan. En ciertos momentos, Rini llora abiertamente y Mamoru se esfuerza por no hacerlo. Me muestran documentos y recortes de revistas, y una serie de cuadernos escritos por su madre, Serena.
El camarero va y viene. Pedimos más café. Mientras hablan, comienzo a ver imágenes. Primero hay que formarse imágenes, luego vienen las palabras. Y comienzo a oír las palabras, a verlas escritas en el papel. Poco después de medianoche acepto escribir la historia. O al menos intentarlo.

Les costó tomar la decisión de hacer pública la historia. Las circunstancias son delicadas, involucran a su madre y, más tangencialmente, a su padre. Mamoru y Rini admitían que divulgar estos hechos podía desatar habladurías groseras y manchar la memoria de Darien y Serena Chiba.

Durante mi investigación y mientras escribía el texto, solicité tres reuniones más con Mamoru y Rini. En cada ocasión, y sin ninguna protesta, viajaron a Iowa. Deseaban fervientemente que se narrara la historia con toda exactitud. Unas veces simplemente hablábamos; otras recorríamos lentamente los caminos de Madison, mientras ellos me señalaban los lugares que habían tenido un papel significativo.

Además de utilizar la ayuda que me proporcionaron Mamoru y Rini, este relato está basado en la información encontrada en los cuadernos de Serena Chiba; en la investigación realizada en el noroeste de los Estados Unidos, particularmente en Seattle y Bellingham, en el estado de Washington; en la indagación efectuada, sin que trascendiera, en Madison, estado de Iowa.

También me he inspirado en los ensayos fotográficos de Seiya Kou; y en los detalles complementarios que me dieron los editores de las revistas y los fabricantes de películas y equipo fotográfico.
Por fin, mantuve largas y enriquecedoras conversaciones con varios ancianos encantadores en la residencia del condado de Barnesville, en el estado de Ohio, que recordaban a Kou desde su infancia.

A pesar del esfuerzo en la investigación, quedan incógnitas. En esos casos he agregado algo de mi propia imaginación, pero sólo cuando podía deducirlo de mi íntimo conocimiento de Serena y Seiya, a los que había ido descubriendo poco a poco. Confío en haber llegado muy cerca de lo que realmente sucedió.
Pero desconozco, por ejemplo, los pormenores de un viaje que hizo Seiya Kou por el norte de los Estados Unidos. Sabemos que lo realizó por una serie de fotografías que luego se publicaron, notas manuscritas que dejó al editor de una revista y una breve mención que aparece en los cuadernos de Serena Chiba. Usando estas fuentes como guía, creo haber adivinado el camino que tomó desde Bellingham hasta Madison County en agosto de 1986.

Sin embargo, tratar de capturar la esencia de Kou fue la parte más exigente de mi investigación y de la escritura del texto. Es una figura esquiva. A veces parece común y corriente, otras etéreo y hasta espectral. En su trabajo era un profesional consumado. Sin embargo, se veía a sí mismo corno una especie de animal salvaje que se estaba quedando anticuado en un mundo cada vez más ordenado.
Una vez habló del «implacable lamento» del tiempo dentro de su cabeza, y Serena Chiba lo describía como «un ser que vive en lugares extraños, embrujados, muy anteriores a la lógica de Darwin».

Quedan dos apasionantes preguntas sin respuesta. En primer lugar, no hemos podido aclarar qué ocurrió con los archivos fotográficos de Kou. Dada la naturaleza de su trabajo, hubo probablemente centenares, millares de fotografías. No se han recuperado. La hipótesis más creíble, y que sería coherente con la forma en que se veía a sí mismo y a su lugar en el mundo, es que las destruyera antes de su muerte.
El segundo interrogante se refiere a su vida entre 1996 y 2003. Hay muy poca información al respecto. Sabemos que vivió modestamente unos años haciendo retratos en Seattle y que siguió fotografiando la zona de Puget Sound. Aparte de eso no tenemos nada. Un detalle interesante es que todas las cartas que le envió la «Social Security Administration» llevaban la inscripción «Devolver al remitente» escrita de su puño y letra, y, efectivamente, fueron devueltas.
La preparación y la redacción de este libro han modificado mi visión del mundo, han transformado mi manera de pensar y, sobre todo, han reducido mi nivel de cinismo respecto a lo que es posible en el campo de las relaciones humanas. Al llegar a conocer a Serena Chiba y a Seiya Kou como lo hice, a través de mi investigación, descubro que los límites de esas relaciones pueden extenderse mucho más allá de lo que yo pensaba.
Tal vez ustedes experimenten lo mismo al leer esta historia.

No será fácil. En un mundo cada vez más insensible, todos hemos desarrollado caparazones contra la sensiblería.
No sé bien dónde termina la gran pasión y empieza el sentimentalismo.
Pero nuestra tendencia a mofarnos de la gran pasión, y a tildar de sensibleros los sentimientos genuinos y profundos, dificulta la entrada al reino de la delicadeza, tan necesaria para comprender la historia de Serena Chiba y Seiya Kou.

Sé que tuve que vencer esa tendencia inicial antes de poder empezar a escribir.

Sin embargo, si ustedes se acercan a este texto renunciando momentáneamente a su incredulidad, confío en que experimentarán lo que yo he experimentado.
En los espacios imparciales de sus corazones, pueden incluso encontrar, como Serena Chiba, un lugar para bailar otra vez.

Bueno y? que les parece le interesa? haganmenlo saber besitossss