Association Pour la Défense d'Erwin Smith
L'APDES lutte avec honneur et bravoure pour rétablir la vérité sur cet homme merveilleux qu'est Erwin Smith. Entrez, on ne mord pas...
New Follow Forum Follow Topic
« Prev Page 1 2
Griseldis

Ah non pas du tout ! La question est réelle : Est-ce que je me suis exprimée correctement et est-ce que tu as saisi la nuance, ou bien je me suis débrouillée comme un pied et tu ne vois pas la différence entre bashing et OOC ? (même si je le maintiens, à un stade, l'OOC rejoint le bashing !)

10/9/2015 #31
Gold Crocodile

Désolée, j'avais l'impression de t'avoir mise en colère un petit peu :x

Oui, j'ai saisi. J'ai du mal à expliciter un peu mieux les interrogations que je me posais (fatigue), mais en gros je me demandais si le bashing était systématiquement une volonté bien ancrée de la part de l'écrivain de "faire du mal" à un personnage (parce qu'on ne l'aime pas, parce qu'il gêne, etc.) ou si ça pouvait être involontaire et perçu ainsi uniquement par les lecteurs "simplement" parce qu'on n'a pas écrit ce qu'ils attendaient à propos de leur chouchou. (Inconsciemment, je pense que je me suis dit "mince, est-ce que j'ai déjà fait du bashing involontaire juste parce que tel perso de tel fandom n'a pas eu de chance dans mes fics ?", parce qu'il y a des perso que j'adore faire souffrir sans avoir de colère envers eux, juste parce que je les trouve intéressants dans le malheur / dans la façon de gérer les problèmes et que ça m'inspire plus que de les rendre heureux / de les placer sur un piédestal.) Mais tes explications étaient claires.

Je suis vraiment désolée, ça vient du fait que j'ai beaucoup de mal avec les termes anglais / anglicisés qui se répandent partout sur le net. C'est mon petit fléau personnel, de voir même les bons vieux francophones placer quinze termes anglais par phrase, je suis toujours perdue. J'ai beau être une linguiste dans l'âme, l'anglais est un autre monde pour moi. *retourne lire en espagnol*

10/9/2015 #32
Griseldis

(Waouh, pour me fâcher, il faudrait que... bouf... je sais pas... tu fasses une pétition pour qu'Erwin s'épile les sourcils ? Et que ça marche. Et qu'Hajime Isayama rase effectivement les sourcils d'Erwin. Là, je crois que je t'en voudrais !)

Je pense que derrière le bashing il y a une volonté claire et nette de tacler un personnage, de t'en servir comme dépotoir à pattes afin entre autre de simplifier l'intrigue parce qu'il est nettement plus facile de faire un méchant super méga méchant et infâme et pouvoir taper dessus autant qu'on veut que de nuancer le personnage, avec ses qualités et ses défauts, et de le dégager en douceur.

Mikasa, Petra et Erwin sont particulièrement victimes de bashing sur ce fandom parce que les auteurs détestent ce qui peut entraver leur précieux EreRi et plutôt que d'imaginer ou perdre du temps en développant un autre type de relation (c'est à dire autre qu'une relation amoureuse) se cantonne strictement au genre romance avec un seul type d'amour, celui de genre romantique et utilise la jalousie comme ressort pour faire avancer le scénario, massacrant les personnages au passage.

Après, il y a ceux qui aiment torturer les personnages qu'ils aiment. Comme moi. Plus j'aime un personnage, plus il a de chance de souffrir... (c'est comme ça que j'ai découvert qu'en fait, je devais beaucoup aimer Armin parce que j'adore lui faire des misères !)

10/9/2015 #33
Gold Crocodile

(Haha ça ne risque pas, je suis solidaire dans la souffrance épilatoire - même si je dois avouer que ma toison sourcilesque ne peut égaler en majesté celle d'Erwin, je ne suis qu'une petite kohai !)

Je vois. Donc la traduction littérale de "bashing" est tout simplement "paresse auctoriale" :D *sort*

Tout ça me rappelle un peu le fandom HP où cette pauvre Ginny en prend plein la tête pour pas un rond XD

10/9/2015 #34
Griseldis

Valà, c'est exactement ça, tant pour la paresse auctoriale (ce mot existe-t-il ?) que pour cette pauvre Ginny ! (Au passage et sans rapport, si tu aimes la diversité, et le EreRi, et que tu lis en espagnol, je te conseille Hessefan, elle écrit comme une déesse et même si elle adore le EreRi, elle aime encore plus la variété et tu trouveras de tout sur son profil !)

10/9/2015 #35
Gold Crocodile

Oui oui, "auctorial" existe x)

Je note le pseudo de cette madame, merci du conseil ! (Mais actuellement c'est dans tes propres écrits que je suis plongée, à vrai dire :p)

10/9/2015 #36
Griseldis

Comme j'ai surtout fait dans la traduction, tu souhaiteras peut-être voir les originaux par toi-même. Les fics de Petula Petunia et d'Hessefan sont à la base en espagnol. (Et comme traduire c'est mourir un peu...)

En tout cas, merci pour auctorial. Je doute de l'utiliser souvent, ça fait trop "dictatorial" à mon goût mais j'aime bien apprendre de nouveaux mots...

10/9/2015 #37
Gold Crocodile

Ah tiens justement, à propos des fics traduites, je me posais une question existentielle - et je pense que c'est à peu près le bon endroit pour ça.

J'en ai lu très peu et je n'ai jamais reviewé (fouettez-moi, j'aime ça) parce que je suis toujours un peu tiraillée par le "à qui dois-je laisser une review en fait ?" J'imagine sans peine que lorsqu'on traduit une fic, c'est quasiment comme si on l'écrivait soi-même, et qu'on y met tout son coeur... mais ça reste le travail d'un autre, à la base. Est-ce que c'est correct de laisser une review uniquement au traducteur et d'ignorer l'auteur véritable ? Je sais que j'aurais dû mal à écrire une review pertinente en langue étrangère, mais je sais aussi que je me sentirais mal de ne pas aller le voir pour lui laisser un petit mot, même grammaticalement boiteux. #TergiversationsSansFin

10/9/2015 #38
Griseldis

Je parle à un niveau personnel mais écrire et traduire sont deux choses totalement différentes ! Traduire, c'est suivre un schéma, tu ne peux pas te laisser aller à ta fantaisie et tu te piques d'authentiques crises de nerfs pour traduire certaines parties, comme les jeux de mots. De plus, tu ne dois surtout pas tomber dans les anglicismes ou espagnolicismes (chose qui m'arrive régulièrement), ce qui demande un soin extra. D'un autre côté, c'est aussi très gratifiant et presque reposant parce que tu n'as pas à te soucier des développements de l'intrigue, etc. C'est aussi génial de pouvoir poser en quelque sorte ta marque sur une fic que tu as aimée et la faire partager à d'autres personnes.

Pour ce qui est des reviews, je te répondrai bien "les deux", parce que si tu en as la possibilité, je trouve que l'effort qui consiste à laisser une review est vraiment dérisoire par rapport au plaisir que cela fait d'en recevoir une mais c'est avant tout une question de perception. Loyalement, et même si j'aimerai pouvoir dire "sauf dans mon cas à moi", je pense qu'il est plus juste si on ne doit en laisser qu'une de préférer l'auteur original, quitte à préciser que tu viens depuis l'histoire traduite.

10/9/2015 #39
Gold Crocodile

J'en prends bonne note :3 J'irai embêter mon amie bilingue pour les reviews en anglais et...je serrerai les dents toute seule pour les reviews en espagnol XD

10/9/2015 #40
« Prev Page 1 2
Forum Moderators: Neechu Le Fossoyeur, Griseldis
Rules:
  • Forums are not to be used to post stories.
  • All forum posts must be suitable for teens.
  • The owner and moderators of this forum are solely responsible for the content posted within this area.
  • All forum abuse must be reported to the moderators.
Membership Length: 2+ years 1 year 6+ months 1 month 2+ weeks new member